IELTS哥 发表于 2012-9-10 07:49:26

《每日翻译第434期》英汉互译:(2012年9月10日)

今日学习内容:
1.你们要去聚餐吗?算我一个!

2.一辆时速为96公里的快速火车,横跨美国需要48小时以上.

3、香港被公认为亚州乃至全球最具发展活力的地区之一.

4、提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。

5、直接告诉我吧,我可以接受批评(我抗得住)
每日英语的金币奖励规则:
a、有意义的回帖,不能是灌水的表情,数字等,可以奖励<=10个人品币,激励大家第一时间关注版主的发帖,让版主的辛勤工作得到认同
b、普通的回复评分奖励在50个以内,发表情、数字或者hello,你好等打招呼的回复,不奖励金币!
c、第二天发布新的一期之后,以后的回帖,由版主抽查奖励
d、金币可以做什么?可以下载本站一些优质的资源 and so on..


=======我是插图=========



=======我是可爱的插图=========


别偷懒,先翻译,再看答案,改掉从小养成的坏习惯

听哥的,雅思写作水平会提高0.5到1分的!!!只要坚持做每日翻译哦~~~

参考答案回复可见

**** Hidden Message *****
翻译没有标准答案,我们所给的都是参考答案,比如说很多动词都可以用一些同义词或者是词组来代替.这些都是要靠我们平时自己不断的积累.




http://bbs.ieltschn.com/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 该贴已经同步到 雅思哥的微博

Kenshinsee 发表于 2012-9-10 08:10:44

1.你们要去聚餐吗?算我一个!
Are you going to dine together? Count me in.
2.一辆时速为96公里的快速火车,横跨美国需要48小时以上. 
it'd cost 48 hours to drive across US with a train at 96km/h.
3、香港被公认为亚州乃至全球最具发展活力的地区之一. 
Hong Kong is publicly recognized as one of the most active place in Asia, and even in the world.
4、提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。
Just remind you, I'm not a brat boy.
5、直接告诉我吧,我可以接受批评(我抗得住)  。
Tell me please, I can hold it.

鱼先森 发表于 2012-9-10 08:31:40

1.你们要去聚餐吗?算我一个!
Will you go out for picnic?Pick me up.
2.一辆时速为96公里的快速火车,横跨美国需要48小时以上.
It needs more than 48 hours for a train of a speed of 96 km per horur to travel through.
3、香港被公认为亚州乃至全球最具发展活力的地区之一.
HK is well known as the most lively place in development in Asia or even the whole world.
4、提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。
I will remindthat I'm not a noughty boy.
5、直接告诉我吧,我可以接受批评(我抗得住)
Tell me straightly,and I can accept the criticism.

鱼先森 发表于 2012-9-10 08:33:11

第五个翻译是什么情况?...

421976625 发表于 2012-9-10 08:42:25

今天有种积累口语素材的感觉…

JW_HEART_OZ 发表于 2012-9-10 08:45:54

Are you going for picnic? Count me in! 
It takes over 48 hours for a train to cross America on a speed of 96miles per hour. 
Hongkong Is recognized as one of the most prosperous and thriving city of Asia and even the whole world.
FYI, I'm not a brat.
Spill it out, I can take on.

微博评论 发表于 2012-9-10 09:10:03

为什么我用qq号登陆论坛说我没有权限访问这个版块啊???\n\nhttp://bbs.ieltschn.com/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 来自 扣小肉要奋斗 的新浪微博

微博评论 发表于 2012-9-10 09:10:03

回复@扣小肉要奋斗:论坛顶部有个,完善账号信息\n\nhttp://bbs.ieltschn.com/xwb/images/bgimg/icon_logo.png 来自 雅思中国网 的新浪微博

MIZPAH 发表于 2012-9-10 09:27:06

1.你们要去聚餐吗?算我一个!
Are you going to have dinner together? I will join you.
2.一辆时速为96公里的快速火车,横跨美国需要48小时以上.
It needs more than 48 hours for a fast train which is going at 96 kilometers a hour to cross the America.
3、香港被公认为亚州乃至全球最具发展活力的地区之一.
Hongkong is generally regarded as one of the mostthe most robust regions in the world.   
4、提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。
It has to remind you that I am not a lad.
5、直接告诉我吧,我可以接受批评(我抗得住)
Tell me directly, I can accept criticism.

xyl19940527 发表于 2012-9-10 09:39:28

1.你们要去聚餐吗?算我一个!
Are you going to picnic? count me one.
2.一辆时速为96公里的快速火车,横跨美国需要48小时以上.
A speed of ninety six kilometer per hour express train across the United States need 48 hour or more.
3、香港被公认为亚州乃至全球最具发展活力的地区之一.
Hong Kong has been universally recognized as one of the most vitality development region in Asia, even in the world.
4、提醒你,我并非是个乳臭未干的孩子。
To remind you, I'm not a young and inexperienced child.
5、直接告诉我吧,我可以接受批评(我抗得住)
Telling me directly, I can accept criticism.(I can hold it.)
页: [1] 2 3 4
查看完整版本: 《每日翻译第434期》英汉互译:(2012年9月10日)