注册 登录
楼主: IELTS哥
打印 上一主题 下一主题

《每日翻译第452期》英汉互译:(2012年9月28日)

[复制链接]
21
mengblind 发表于 2012-9-28 23:16:56 | 只看该作者
1、江苏菜以其刀功和菜形而出名。2 z# p+ ^1 F! d, A) Y( m) \! @
Jiangsu food famous for its cut style and sharp. 6 v  a9 [4 o: o. W
2、南部的苏州市以其甜点和年糕驰名。/ e4 Z1 [7 O7 P5 z' ?3 g8 `8 n
South Suzhou City is famous for its sweeties and cakes./ f) p% ]& d, r
3、辽宁菜以味道重分量足出名。9 E- Q3 a3 h  G$ o8 }* x' c) {  {9 S
Liaoning food is famous for salty and large quantity., K3 f( s1 C8 z0 e
4、青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉。0 ~+ A( N% V0 v# V
The best beef is made in Qinghai ?.
! m* [7 E3 M9 m+ R" T5、 Shanxi(陕西) cuisine is often sour and spicy, with strong garlic and coriander flavors.
3 h7 X8 m1 ?3 Y9 V; T" T陕西的?又酸又辣,有很浓烈的??味道。
回复 支持 反对

使用道具 举报

22
mengblind 发表于 2012-9-28 23:17:37 | 只看该作者
{:4_138:} 这个翻译 我快心力憔悴了
回复 支持 反对

使用道具 举报

23
zhengdetaileile 发表于 2012-9-29 07:12:27 | 只看该作者
i need answer
回复 支持 反对

使用道具 举报

24
康尼-connie 发表于 2012-9-29 07:32:29 | 只看该作者
Jiangsu Cuisine is famous for its cutting technique and shape.
回复 支持 反对

使用道具 举报

25
湖太滑 发表于 2012-9-29 07:55:45 | 只看该作者
1、江苏菜以其刀功和菜形而出名。$ }9 }/ K" `  W1 {$ B; j, Z( O0 q
    Jiangsu cuisine is famous for its cutting and the shape of its dishes$ T: g2 g/ U3 d7 D7 H
2、南部的苏州市以其甜点和年糕驰名。
( S! r% F9 Q; ^, o# m/ w1 W9 C6 O    Southern Jiangsu specialises in making dessert and rice cakes.$ b/ p/ X6 F. w2 V+ z
3、辽宁菜以味道重分量足出名。
( ~' [- ]& w1 C' d7 T+ s     Food at Liaoling usually has very strong favour and is served at a very large porption
7 l+ k- l5 H  j3 u' ^8 ^, G4、青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉% Y: E- g! ?7 m4 v
    The vast prairie of Qinghai offers the best of the best lamb in the country
回复 支持 反对

使用道具 举报

26
.Lоnɡer 发表于 2012-9-30 00:05:56 | 只看该作者
江苏菜以其刀功和菜形而出名。
: T* _$ j5 z; `  l8 W3 LJiangsu dishes is famous for its slicing technology and apparence.2 |! i7 h5 N; R6 c3 {+ H6 \. s
南部的苏州市以其甜点和年糕驰名。
. w5 U& S" a( q5 D4 P2 }The north of Suzhou is famous for sweeties and Niangao.3、辽宁菜以味道重分量足出名。0 q: ~% W; q& h4 N5 F
The heavy flavor is the character of Liaoning dishes.1 B* y; J$ R- g4、青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉。
8 a( m; b8 w" M! H: D  pThe spectacular steppe of Qinghai has cultivated the most superior beef in the country.
) d4 z; s1 Y, E: t$ _Shanxi(陕西) cuisine is often sour and spicy, with strong garlic and coriander flavors. : H" @/ @$ m7 v. W, `' j# p  ~2 l; b! [
陕西菜通常又酸又辣,有着较强的大蒜和香菜味。
回复 支持 反对

使用道具 举报

27
严丽娜 发表于 2012-10-2 21:04:30 | 只看该作者
刀工是什么?
回复 支持 反对

使用道具 举报

28
gracepallas 发表于 2016-1-6 21:18:16 | 只看该作者
1/6《每日翻译第452期》英汉互译:(2012年9月28日) [复制链接]
8 s! j! |) V& k9 L0 @8 o2 I% Q1、江苏菜以其刀功和菜形而出名。9 B/ C; R8 U" S- @  l) z0 c
jiangsu dish is famous for its knife gong and style.
5 ?* s2 R, }. y) [2、南部的苏州市以其甜点和年糕驰名。
' t: @# X$ z8 c2 P1 [9 P# {south suzhou is famous for its dessert and niangao.
4 i2 ?) z+ D7 B5 V5 G. a3 j3、辽宁菜以味道重分量足出名。
( G5 @5 G/ t3 v' M( M# ?liaoning dish is famous for its heavy taste and high quantity.
0 c* W8 l& _4 H4、青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉。  o/ }" `" G& o' ~# s
the vast grassland in qinhai grows the best beef and lamb in china.
7 |' D4 A) C1 Y" l5、 Shanxi(陕西) cuisine is often sour and spicy, with strong garlic and coriander flavors.1 L6 e8 P5 x/ m% j* I& o, `" @+ w6 x
陕西菜经常是酸辣的,并且有很强味的大蒜,和香菜味。
回复 支持 反对

使用道具 举报

29
qqhahabus1 发表于 2018-12-18 12:11:50 | 只看该作者
VERY  GOOD  
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部