注册 登录
查看: 9303|回复: 28
打印 上一主题 下一主题

《每日翻译第452期》英汉互译:(2012年9月28日)

[复制链接]
楼主
Clover¨ 发表于 2012-9-28 12:16:20 | 显示全部楼层
1、江苏菜以其刀功和菜形而出名。
6 U# h+ [3 c' Q
: f! P3 c+ ]7 }* z( d2、南部的苏州市以其甜点和年糕驰名。
, l0 p; w6 i( S: _Suzhou which is located in the south area, is famous for the niangao
4 m5 v7 `5 }6 \" M# l3、辽宁菜以味道重分量足出名。
# m  ]* k5 \" O/ i! M' RThe dishes in Liaoning are famous for the strong flavor8 ]4 }) W+ K( x* I5 B

9 O" u5 S4 {: W3 _% K4、青海辽阔的草原培育出了全国最上等的牛羊肉。; s% Z, Z1 [- ?

$ R7 R0 P1 T  T6 b+ w# N: ~/ O" V9 X( r
5、 Shanxi(陕西) cuisine is often sour and spicy, with strong garlic and coriander flavors.* a8 I+ L. ~8 t5 H
山西菜酸辣,很强烈的味道
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 点击注册

本版积分规则

快速回复 返回列表 返回顶部