1.司机们知道该怎么称呼乘客最好。
$ N9 k& P, ~9 @" UDrivers know how to name/call their passengers properly.) _5 v( |9 C: E, |
! d6 B) B l9 W; o; ?9 _4 u2. 有位女士向我们投诉,她认为司机使用这样的语言对她是种侮辱。: B2 i# r( h6 |8 w; A6 ^! G/ v
There was a women complained to us that she thought it was kind of insult what the driver said to her.
9 s7 i; M* E/ j+ f5 t% k0 r8 S2 U4 n& j# O. M% l6 Y
3. 我们接到了很多顾客反馈,所以我们觉得应该这样做。- F8 [( w* s2 H/ s$ U; L
We received lots of feedback from our consumers,so we thought we should do with that way.
( {0 y2 Y Z3 W& U& O y
: X* G6 ]9 e. M& q0 G( _4. 司机们会理解,并且愉快地接受。
, g$ s& P$ ^$ f; l" |8 K4 zDrivers would understand and accept pleasantly.
& }" U. L0 x9 ?, P0 ]' S2 { R2 o7 N( T! E, Y V* y7 }
5. The company also warned drivers they could face the sack if they call passengers 'love' or 'darling'. 1 [* \+ J, J) ^2 m- \
公司同时警告司机们如果他们称呼乘客为“亲爱的”,将面临着被解雇的情况。
( D. D( \1 {" O* u" |, A3 y( S4 X |