1.我很荣幸能参加大会的闭幕式,并作发言.3 W6 @4 V: w4 v% B: ]
1. I'm proud of attending and speaking at the closing ceremony of the conference.4 Y; u$ A# Z' a6 l; ?5 I( ~* p
2.这里, 我想就中国的发展这个主题谈一些我的看法,希望有助于诸位对中国的了解.3 d* a. a8 m/ l4 d
2. Here, I want to give some opinion about the development of China, I hope it will help you understand China better.
7 w6 {- p L8 R& a, k5 R# f: R3.这两家公司的合并并非是弱者为强者所兼并,而是信息技术产业两大巨头的强强联姻,是双赢战略的典范.
" x& X& t8 v# F) x! ~ D1 x3. The merger of these two companies is not a annexation of the weaker into the information technology industry, it is a perfect marriage of the two giants and is the model of win-win situation.; J: O9 Y4 w" p: m1 q
4.我愿借此机会,就中英经贸关系的发展前景,发表自已的一些不太成熟的看法,供各位参考.: Z0 ]! P4 K& L) @5 Z' ]
4. I would like to take this opportunty, on the development of China and Britain economic and trade relationship, published some future views for your reference. T% v" m- F% x: d, X
5.我的发言到此结束,谢谢各位.0 a8 {* w/ P5 Y, [: D0 d+ c1 P. T
5. My speech is over, thank you.
% h, Y' G; {4 @& y3 {8 c
: h& G$ U% j# T; N: M* z9 x1 u! S英译汉跑哪里去了?~ |